La malattia è causata da un malvagio iiziit o da un nero iek?

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Kyhodo
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Salve Antro! Facendo alcune ricerche sullo sciamanesimo (argomento che mi sta molto interessando ultimamente) ho trovato questo testo tratto dal libro "I mondi degli sciamani" della ricercatrice Marjorie Mandelstam Balzer. Questo testo contiene l'essenza stessa della pratica dello sciamanesimo. O meglio, il testo è TUTTO lo sciamanesimo.

    [La malattia proviene] da un malvagio iiziit o da un nero iek?

    Hai camminato lungo le strade?

    Ti sei avviato verso un appuntamento?

    Hai girato su te stesso come un ciclone?

    Hai sibilato come il vento?

    Hai corso di fronte ad un cavallo?

    Hai provato a raggiungerlo da dietro?

    Hai provato ad andargli sotto i piedi?

    Ti sei attaccato ai polmoni e al cuore?

    Ti mancò il cibo da mangiare?

    Ti mancò l’acqua da bere?

    Se per mancanza di cibo sei venuto a mangiare,

    Alla fine del mestolo c’è pane in cenere,

    Sorridendo, afferralo!

    Se sei venuto per il cibo di cui nutrirti,

    Dalla terra sotto la luna del riposo pacifico

    Afferralo qui,

    Che l’acqua lunare sia condivisa!

    Se per mancanza d’acqua sei venuto a bere,

    Alla fine del mestolo c’è del pane in cenere.

    Sorridendo afferralo!

    Che il petto sodo sia condiviso!

    Hai girato su te stesso come un ciclone?

    Sei venuto sibilando come il vento?

    Hai corso di fronte ad un cavallo?

    Hai tentato di raggiungerlo da dietro?

    Senza guardarti indietro va’!

    Non dardeggiare con gli occhi, senza voltarti, va’!

    Se [tu sei] un aina, [ti] scaccerò!

    Se [tu sei un iek, [ti] espellerò!

    Il mio cane morde!

    La mia vacca incorna!

    Non confondere la via dalla quale sei venuto!

    Non confondere i fiumi attraverso i quali hai nuotato!

    Vai in quella terra dove tutto è stato abbattuto.

    L’albero intagliato [per la tua misura]!

    Se ti volti non ti mostrerò,

    Se strizzi gli occhi, non mi volterò!

    [Scegliendo] trai cibi, ti nutrirò!

    Il riposo pacifico è arrivato nella terra sotto la luna!

    Prendi!

    Sia condiviso il petto lunare!

    Se per mancanza d’acqua hai voluto bere,

    Pane tostato della terra del Sole, sorridendo, afferralo!

    Sia condiviso il forte petto!

    Hai attraversato un’alta montagna?

    Avendo nuotato attraverso acque correnti, sei giunto?

    Girando su te stesso come un ciclone, sei giunto?

    Sibilando come il vento, sei giunto?

    Se ti guardi indietro, non ti mostrerò,

    Se strizzi gli occhi, non mi volterò!

    Se [tu sei] un aina, [ti] scaccerò!

    Se [tu sei un iek, [ti] espellerò!

    Nella mia bocca è il vento!

    Il palmo della mia mano è un atu [portatore di fuoco]!

    Se ti guardi indietro, non ti mostrerò,

    Se strizzi gli occhi non mi volterò!

    Non confondere la via dalla quale sei venuto!

    Non confondere i fiumi attraverso cui hai nuotato!

    Vai in quella terra dove tutto è stato abbattuto,

    L’albero misurato [per la tua taglia]!

    [vai nel luogo dove] la tua nera terra è stata scavata,

    [Dove] il tuo duro albero è stato faticosamente intagliato!

    Il mio cane morde!

    La mia vacca, incorna!

    Se [tu sei] un aina, [ti] scaccerò!

    Se [tu sei un iek, [ti] espellerò!

    Senza guardarti indietro, senza voltarti, va’!

    Girando su te stesso come un ciclone, sei giunto?

    Sibilando come il vento, sei giunto?

    Hai attraversato una montagna invalicabile?

    Avendo nuotato attraverso acque correnti, sei giunto?

    Ti sei attaccato sotto i piedi?

    Ti sei attaccato ai polmoni e al cuore?

    Pensando che [tu sia] un aina, [ti] scaccerò!

    Pensando che [tusia] uno iek, [ti] espellerò!

    Senza guardarti indietro, senza voltarti, va’!

    Strizza gli occhi, non guardare, [ma] va’!

    Non confondere la via dalla quale sei venuto!

    Non confondere i fiumi attraverso i quali hai nuotato!

    Se [tu sei] un aina, [ti] scaccerò!

    Se [tu sei] uno iek, [ti] espellerò!

    Il palmo della mia mano è un atu,

    Nella mia bocca è il vento!

    Se [tu sei] un aina, [ti] scaccerò!

    Se [tu sei] uno iek, [ti] espellerò!

    Se ti guardi indietro, non ti mostrerò,

    Se strizzi gli occhi, non mi volterò!



    Come detto, questo testo è tutto lo sciamanesimo, e comprenderlo vuol dire già essere degli sciamani.


    Fonti:
     
    Top
    .
0 replies since 2/12/2014, 20:27   107 views
  Share  
.